Главная \ Нотариальные услуги

Нотариальные услуги

Нотариальное удостоверение. Апостиль. Консульская легализация, Нострификация 

Нотариальное удостоверение перевода осуществляется в соответствие с Законом о нотариате РФ 

  • Нотариальное удостоверение перевода (подлинность подписи переводчика по паспорту и диплому )   

  • Нотариальное удостоверение копии документа 

  • Удостоверение соответствия перевода оригиналу штампом и печатью бюро 

Нотариальное заверение перевода (нотариальное заверение подлинности подписи переводчика) 

Делопроизводство в РФ ведется исключительно на русском языке. Документы на иностранном языке, предназначенные для предоставления в официальные органы РФ, должны быть переведены на русский язык и удостоверены российским нотариусом. Документы, переведенные  на русский язык и удостоверенные нотариусом другого государства, не имеют юридической силы на территории РФ.  

Копии с иностранных документов могут быть удостоверены нотариусом РФ только при наличии перевода и нотариального удостоверения подписи переводчика. 

Процедура нотариального удостоверения подписи переводчика состоит в том, что в присутствии нотариуса переводчик по предъявлении паспорта и диплома с указанием языков, которыми он владеет,  ставит подпись под переведенным документом. Нотариус скрепляет документ своей подписью и печатью. 

Апостиль.  

  • Апостиль на копии документов  

  • Апостиль на оригиналы документов, выданные в Москве и Московской области (свидетельства о рождении, браке и т.д.) 

Апо́стиль (упрощенная легализация)  —  специальный штамп, проставляющийся на официальных документах некоммерческого  характера, выданных учреждениями и организациями стран-участниц Гаагской конвенции об отмене требований легализации иностранных официальных документов. 

Апостиль удостоверяет подписи, качество, в котором выступает лицо, подписавшее документ, а также, в отдельных случаях, подлинность штампа или печати, скрепляющих документ. 

Апостиль не требует дальнейшего заверения или легализации  и признается официальными органами всех государств-участников  Конвенции. Апостиль может не использоваться, если существуют правовые  основания, отменяющие или упрощающие легализацию документа. 

С рядом государств Россия (самостоятельно или как правопреемница  СССР) заключила договоры о взаимном признании официальных документов.  Это означает, что надлежащим образом оформленный на территории одной  из сторон договора документ признаётся другим государством — стороной  такого договора без каких-либо формальностей (нужен только заверенный перевод документа на государственный язык соответствующей страны). В отношениях  с такими странами проставление на официальные документы апостиля не  требуется. 

Россия заключила договор со следующими государствами: 

  • большинство государств СНГ : (Азербайджан, Армения, Беларусь, Казахстан, Молдавия, Туркменистан, Таджикистан, Узбекистан, Украина) 

  • Албания 

  • Алжир 

  • Болгария 

  • Босния и Герцеговина 

  • Венгрия 

  • Вьетнам 

  • Грузия 

  • Испания (в отношении документов ЗАГС) 

  • Кипр 

  • КНДР 

  • Куба 

  • Латвия 

  • Литва 

  • Македония 

  • Монголия 

  • Панама 

  • Польша 

  • Румыния 

  • Словакия с июля 2010 года вышла из соглашения СССР-ЧССР в одностороннем порядке и требует апостиль 

  • Словения 

  • Тунис 

  • Хорватия 

  • Чехия 

  • Эстония 

  • Б. Югославия (Сербия и Черногория) 

 

Консульская Легализация 

 Консульская легализация необходима для использования документа на территории тех государств, которые не являются участниками Гаагской конвенции. 

Такая легализация осуществляется в 3 этапа: 

  1. Удостоверение документа в Министерстве Юстиции 

  1. Удостоверение в МИДе РФ 

  1. Удостоверение в консульстве страны, для которой предназначен документ 

 

Нострификация 

Нострификация документов об образовании —  это процедура признания документов иностранных государств о высшем и послевузовском профессиональном образовании, то есть подтверждение соответствующих органов государственной власти законной силы этих документов на территории государства. 

Решение о признании и об установлении эквивалентности документов иностранных государств о высшем и послевузовском профессиональном образовании в РФ принимается федеральным (центральным) органом управления образованием на основе соответствующих международных договоров Российской Федерации. 

В Москве нострификацию иностранных документов об образовании осуществляет ФГНУ «Главэкспертцентр». Центр является подведомственным Федеральной службе по надзору в сфере образования и науки учреждением. 

Признание и установление эквивалентности документов иностранных государств о высшем и послевузовском профессиональном образовании подтверждаются свидетельствами о признании или эквивалентности документов, выдача которых осуществляется Управлением лицензирования, аккредитации и надзора в образовании Федеральной службы по надзору в сфере образования и науки

Если эквивалентность документов об образовании определена соответствующим межправительственным или межведомственным (с участиемМинистерства образования и науки Российской Федерации) соглашением или протоколом, выдается соответствующее свидетельство. 

Процедура установления эквивалентности документов об образовании иностранных государств включает проведение экспертизы, принятие решения, оформление и выдачу свидетельства об эквивалентности. 

Перечень документов, необходимых для нострификации: 
  

  1. Оригиналы диплома и приложения (если приложение есть)* с отметкой о консульской легализации или апостилем той страны, в которой образовательные документы были выданы. 

  1. Перевод диплома и приложения на русский язык с нотариальным заверением. 

  1. Копия паспорта владельца. 

  1. Перевод паспорта владельца на русский язык с нотариальным заверением. 

 
*Если фамилия владельца в паспорте и дипломе отличается (смена фамилии), то необходимо предоставить копию свидетельства о браке или смене фамилии с нотариально заверенным переводом ( в стоимость не входит). 

  1. Доверенность (легализованная) владельца на нашего сотрудника (форму вышлем). 

  1. Перевод доверенности с нотариальным заверением. 

Срок от 45 рабочих дней до 6 месяцев. 

Нострификация документов стран-участниц Евразийского союза 

В настоящее время действует Соглашение о взаимном признании и эквивалентности документов об образовании, ученых степенях и ученых званиях, подписанное в Москве 24 ноября 1998 года, участниками которого являются Правительство Российской Федерации, Правительство Республики Беларусь, Правительство Республики Казахстан, Правительство Киргизской Республики, Правительство Республики Таджикистан (вступило в силу с 01.10.1999). 

В соответствии со статьей 1 настоящего Соглашения оно распространяется на документы государственного образца об образовании, ученых степенях и званиях, выдаваемые на территориях государств Сторон, а также на документы государственного образца, выдаваемые учреждениями образования одной из государств  Сторон, расположенными на территориях других государств. 

Таким образом, документы государственного образца об образовании, выданные в Киргизской Республике после 01.10.1999, не требуют прохождения процедуры признания на территории Российской Федерации. Документы об образовании, выданные в Киргизской Республике до 01.10.1999 г., требуют признания на территории Российской Федерации. 

НовостиВсе новости
Устный перевод в онлайн-режиме
Обеспечим устный перевод мероприятия дистанционно. Перевод осуществляется через доступные программы для организации онлайн-конференций. Только профессиональные переводчики. Перевод на все языки. Будьте здоровы!
ООО « РаДеУс» на рынке переводческих услуг с 1993 года. В мае нашему предприятию исполнилось 25 лет!